LE CERCLE Forum littéraire |
|
| Israfel | |
| | Auteur | Message |
---|
filo Admin
Nombre de messages : 2078 Age : 52 Signe particulier : grand guru Date d'inscription : 06/07/2007
| Sujet: Israfel Jeu 20 Aoû - 12:26 | |
| Un morceau récent, fruit d'une collaboration avec la chanteuse Alexandra Plays et mon pote Vava à la guitare : une adpatation personnelle du poème "Israfel" d'Edgar Allan Poe : http://filosphere.free.fr/Musique%20MP3/Israfel.mp3dont voici les paroles : ISRAFEL
(And the angel Israfel, whose heart-strings are a lute, and who has the sweetest voice of all God's creatures) Koran
In Heaven a spirit doth dwell "Whose heart-strings are a lute;" None sing so wildly well As the angel Israfel, And the giddy stars, (so legends tell) Ceasing their hymns, attend the spell Of his voice, all mute. Tottering above In her highest noon, The enamoured Moon Blushes with love, While, to listen, the red levin (With the rapid Pleiads, even, Which were seven,) Pauses in Heaven. And they say, (the starry choir And the other listening things) That Israfeli's fire Is owing to that lyre By which he sits and sings -- The trembling living wire Of those unusual strings. But the skies that angel trod, Where deep thoughts are a duty -- Where Love's a grown-up god -- Where the Houri glances are Imbued with all the beauty Which we worship in a star.[/size] Therefore, thou art not wrong, Israfeli, who despisest An unimpassioned song; To thee the laurels belong, Best bard, because the wisest! Merrily live, and long! The ecstasies above With thy burning measures suit -- Thy grief, thy joy, thy hate, thy love, With the fervor of thy lute -- Well may the stars be mute! Yes, Heaven is thine; but this Is a world of sweets and sours; Our flowers are merely -- flowers, And the shadow of thy perfect bliss Is the sunshine of ours. If I could dwell Where Israfel Hath dwelt, and he where I, He might not sing so wildly well A mortal melody, While a bolder note than this might swell From my lyre within the sky.
et leur traduction :
ISRAFEL
(Et l'Ange Israfel dont les fibres du cœur sont un luth, et qui a la voix la plus suave de toutes les créatures de Dieu)Le Coran
Dans le ciel habite un esprit "dont les fibres du cœur font un luth". Nul ne chante si étrangement bien que l'ange Israfel, et les étoiles si irrésolues (au dire des légendes) cessant leurs hymnes, se prennent au charme de sa voix, toutes muettes. Vacillante et lointaine à sa plus haute heure, la lune énamourée rougit de passion,alors, pour écouter, la vermeille clarté (ainsi que les rapides Pléiades elles-mêmes, au nombre de sept), fait une pause dans les Cieux. Ils disent (le cœur étoilé et tout ce qui écoute) que la flamme d'Israfeli doit à cette lyre, avec laquelle il siège et chante, le frémissement de vie qui se prolonge sur ces cordes extraordinaires. Mais cet ange a foulé le firmament, où de profondes pensées sont un devoir - où l'Amour est un dieu dans sa force - où les œillades des houris possèdent toute la beauté que l'on adore dans une étoile. Voilà pourquoi tu n'as pas tort, Israfeli, que ne satisfait pas un chant impossible ; à toi appartiennent les lauriers, ô Barde le meilleur, car le plus sage ! Vis joyeusement et longtemps ! Les célestes extases d'en haut, certes vont bien à tes brûlantes mesures ; ta peine, ta joie, ta haine, ton amour, à la ferveur de ton luth - les étoiles peuvent bien être muettes. Oui, le ciel est à toi, mais chez nous est un monde de douceurs et d'amertumes ; nos fleurs ne sont à jamais - que des fleurs ; et l'ombre de ta félicité parfaite est le sommeil de la nôtre. Si je pouvais habiter où Israfel habite et lui où je suis, il se pourrait qu'il ne chantât pas si étrangement bien une mélodie mortelle ; tandis qu'une note plus forte que celle-ci peut-être roulerait de ma lyre à travers le ciel. | |
| | | constance Prophète
Nombre de messages : 4029 Date d'inscription : 07/07/2007
| Sujet: Re: Israfel Ven 21 Aoû - 0:09 | |
| Très beau, très envoûtant. Ta déclamation est parfaitement adaptée à ce texte magnifique (évidemment, Edgar...), avec une belle progression dans l'intensité. Je remarque que Vava est toujours aussi excellent, et le contrepoint de la voix féminine tout à fait splendide. Deux légères erreurs de prononciation, je suis persuadée que tu le sais aussi bien que moi, mais avec un texte aussi long et difficile, il est normal de laisser échapper quelques carabistouilles. 3ème ligne en partant du début : "wildly" se dit "w-aï-dli", et 3ème ligne avant la fin, "melody" se prononce "melod-i". Je suis heureuse de te voir dans une période si créative. | |
| | | filo Admin
Nombre de messages : 2078 Age : 52 Signe particulier : grand guru Date d'inscription : 06/07/2007
| Sujet: Re: Israfel Ven 21 Aoû - 4:28 | |
| Merci. Oui, "wildly", je l'ai remarqué juste après l'avoir posté ici, figure-toi ! grrr ! surtout que vers la fin, je le prononce bien... c'était juste une mauvaise lecture sur l'instant (je vois trouble en ce moment). En revanche "melody", je le sais, mais ça ne rimait pas, contrairement au reste du poème qui emploie de l'ancien anglais. J'en ai donc déduit qu'en ancien anglais, le y se prononçait probablement aï, sans en être sûr... c'est pour cela que je l'ai prononcé "entre les deux" ! | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Israfel | |
| |
| | | | Israfel | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |
|